Apa yang dilakukan Juru Bahasa Rumah Sakit?

Seorang juru bahasa rumah sakit memastikan pasien dan profesional perawatan kesehatan dapat berkomunikasi secara efektif meskipun ada kendala bahasa. Ketika seorang pasien berbicara dalam bahasa yang berbeda dari dokter atau petugas ruang gawat darurat, dapat membuat frustasi, sulit, dan berpotensi berbahaya untuk mencoba menentukan dengan tepat apa yang salah. Seorang juru bahasa rumah sakit mampu menerjemahkan informasi lisan pasien tentang gejalanya kepada dokter, dan pada gilirannya menjelaskan diagnosis, tes, dan pilihan pengobatan kepada pasien. Juru bahasa bekerja di banyak divisi rumah sakit yang berbeda, termasuk ruang gawat darurat, unit perawatan jangka panjang, dan departemen penagihan medis.

Ketika penutur asing datang ke rumah sakit untuk perawatan medis, dia ditunjuk sebagai juru bahasa rumah sakit sesegera mungkin. Penerjemah bertanya tentang gejala, masalah medis yang ada, atau masalah umum, dan menyampaikan informasi kepada dokter dan perawat. Ketika rontgen atau tes diagnostik lainnya perlu dilakukan, juru bahasa menjelaskan prosedur kepada pasien. Penerjemah terus menjembatani kesenjangan bahasa selama pasien tinggal, menjelaskan diagnosis, informasi resep dan perintah dokter tentang mencari perawatan lebih lanjut. Karena nama penyakit dan istilah medis lainnya tidak sering digunakan dalam percakapan sehari-hari, juru bahasa rumah sakit harus sangat akrab dengan bahasa asing agar dapat menerjemahkan informasi secara akurat.

Selain menyediakan layanan penerjemahan langsung, seorang profesional juga menyalin formulir medis dan asuransi ke dalam bahasa asli pasien. Setelah formulir diisi, dia menyalinnya kembali ke format aslinya sehingga dapat dianalisis dan diarsipkan. Seorang juru bahasa juga dapat menerjemahkan informasi tagihan untuk memastikan pasien tahu berapa banyak mereka berutang dan pilihan yang mereka miliki untuk melunasi saldo.

Beberapa juru bahasa rumah sakit menemani dokter dan perawat yang bepergian ke luar negeri untuk merawat orang-orang dari daerah miskin atau yang dilanda bencana. Beberapa tempat memiliki rumah sakit yang ada di mana pasien dapat dirawat dan dinilai secara tradisional, tetapi banyak upaya bantuan melibatkan pendirian klinik sementara dan menangani ratusan pasien sekaligus. Penerjemah rumah sakit membantu menjaga ketertiban dan memberikan arahan dalam kondisi sibuk seperti itu. Mereka menjelaskan mengapa dokter berkunjung, bagaimana mereka dapat membantu, dan apa yang perlu dilakukan pasien untuk menerima perawatan segera.

Persyaratan pendidikan untuk menjadi juru bahasa rumah sakit berbeda-beda di setiap wilayah dan pemberi kerja, tetapi sebagian besar profesional memiliki gelar sarjana dalam satu atau lebih bahasa asing. Banyak rumah sakit lebih memilih untuk menyewa juru bahasa yang memiliki pengalaman langsung dalam perawatan kesehatan sebagai perawat atau pembantu untuk memastikan mereka dapat secara efektif memahami dan menjelaskan istilah medis yang kompleks. Calon juru bahasa dapat meningkatkan kredensial dan pengetahuan mereka tentang penerjemahan medis dengan mengambil kursus khusus dalam mata pelajaran tersebut di rumah sakit atau sekolah teknik. Beberapa organisasi terkemuka, termasuk International Medical Interpreters Association, menawarkan sertifikasi bagi para profesional yang lulus ujian tertulis.