Var kom talesättet ”Lycklig som en mussla” ifrån?

Ingen vet säkert exakt vem som först använde frasen ”glad som en mussla”, men experter tror i allmänhet att det började i USA längs östkusten. Bevis tyder på att en längre version av talesättet cirkulerade före början till mitten av 19-talet. Betydelsen tros komma från hur musslor skyddas under högvatten, och även om konnotationerna har ändrats något, är detta ursprungliga koncept fortfarande hjärtat i uttrycket idag.

Första användningen

Den här frasen är faktiskt en del av den större frasen ”glad som en mussla i högvatten” eller ”vid högvatten.” Historiker är inte säkra på när detta längre ordspråk först dök upp, men de är i allmänhet överens om att det förkortade var i bruk från och med 1830. År 1840 använde John G. Saxe den trunkerade versionen i citat i sin dikt, Sonnet till en mussla, vilket antydde att han upprepade något som redan var vanligt sagt. Åtta år senare förklarade tidningen The Southern Literary Messenger att det inte var nödvändigt att använda den fullständiga versionen längre, eftersom alla kände till den korta formen. Det inkluderades också i 1848 års version av John Russell Bartletts Dictionary Of Americanisms: A Glossary of Words And Phrases Usually Regarded As Peculiar to The United States.

Ursprungskälla

Experter hävdar vanligtvis att detta talesätt är av tydligt amerikanskt ursprung. Mer specifikt tillskriver de det till dem som bor på östkusten, särskilt i New England-regionen. Det finns gott om musslor i detta område, så människorna som bodde där före mitten av 19-talet skulle förmodligen ha varit mycket bekanta med dem.

Ursprunglig betydelse
Alla som någonsin har jagat musslor vet att de måste grävas när tidvattnet är lågt. De är nästan omöjliga att hitta vid högvatten, och det skulle vara farligt att ge sig ut för långt ut på djupt vatten. Folk säger att dessa varelser är glada vid högvatten därför att de inte löper någon fara, åtminstone från människor, att göras till en måltid.

Tillämpad på människor betyder den här frasen att någon känner sig trygg eller säker. Det går bra i världen och faran är för tillfället på säkert avstånd. Ett symboliskt grepp – kanske gjort av goda vänner och familj, ekonomisk säkerhet och liknande föremål – rymmer personen väl och ger skydd med sin praktiskt taget oknäckbara hårdhet. Som Saxe skriver i sin sista rad av sin sonett: ”ditt fall är chockerande hårt!”

Modern mening
Mycket av den ursprungliga betydelsen för denna fras har behållits med tiden. När en person använder det är tanken fortfarande att de är nöjda. En del av konnotationerna angående skydd mot fara har dock gått förlorade, till stor del på grund av att denna association kommer från den sista halvan av den längre versionen av talesättet, som folk sällan använder längre. De flesta som använder detta uttryck tror inte riktigt att de är i fysiska problem och försöker bara säga att de känner sig säkra från skada i en mycket mer allmän mening.
För det mesta, när människor använder detta idiom, gör de det under perioder av spänning, eller när det går särskilt bra. Dessa goda tider är dock inte helt hållbara, och alla har dåliga dagar eller tuffa perioder i sina liv. Som ett resultat, ibland, säger människor som har utstått tragedi att de befann sig i en bubbla eller ett skal av lycka, vilket sorgliga händelser krossade. Detta är en anspelning på den ursprungliga frasen ”glad som en mussla”, men det antyder att perioden av glädje och skydd är över.