Vad gör en kinesisk tolk?

Kinesiska är det mest talade språket i världen. Liksom många andra språk har den flera olika dialekter, där mandarin talas av de flesta. De olika dialekterna är bara en av många anledningar till att en kinesisk tolks jobb är svårt. Med global handel, handel och resor finns det ett stort behov av att prata med människor från olika länder, och behovet av kinesiska tolkar växer.

En typ av tolk utför uppgiften samtidigt, det vill säga medan talaren pratar. En andra typ, konsekutiva tolkar, låter en talare avsluta sin mening och sedan översätta den till den andra parten. Simultantolkar till kinesiska brukar ges viss kunskap om konversationen i förväg så att de kan bekanta sig med de ord och fraser de kan behöva.

En tolk måste behärska kinesiska såväl som engelska eller vilket annat språk de ska tolka kinesiska till. En tolkning måste inte bara fånga meningen med meningen, utan också känslan bakom den. I muntlig kommunikation är begrepp och känslor mycket tydliga, och ibland återspeglar en bokstavlig översättning inte den ursprungliga talarens avsikt. På grund av detta måste en kinesisk tolk också förmedla och förstå känslor, eftersom tonen i vilket ett ord sägs på kinesiska ofta påverkar ett ords betydelse.

Marknaden för kinesiska tolkjobb växer, särskilt engelsk-kinesiska tolkar. En kinesisk tolk kan hittas som arbetar för regeringen, sjukhus, skolor eller i alla områden där det är viktigt att bryta språkbarriären. Domstolar behöver också ofta tolkar, särskilt i områden där det finns en hög koncentration av nyligen invandrade. Trots detta är majoriteten av personer som arbetar inom kinesisk tolkning egenföretagare eller underleverantörer, och de flesta kinesiska tolkjobb är deltid.

En kinesisk tolk kan översätta skriftlig och muntlig kommunikation, eller välja att bara göra det ena eller det andra. Att inneha en ackrediterad examen från ett fyraårigt universitet eller högskola leder ofta till ett jobb, eftersom det visar på adekvat kunskap och förståelse. Kvalifikationerna för att bli kinesisk tolk varierar beroende på plats och jobb. Erfarenhet värderas högt, och nybörjare uppmuntras att ställa upp som volontär eller hålla en praktikplats för att få sådan erfarenhet.