Vad innebär det att ha ett ”bi i din motorhuv”?

Frasen ”bi i huven” är ett idiomatiskt uttryck som används för att referera till någon som verkar vara besatt av en idé eller upprörd över ett koncept. Det kan yttras för att beskriva någon som pratar med stor spänning om något de inte kan sluta tänka på eller diskutera. Till exempel, ”Hon har ett bi i sin huva angående det aktuella föroreningsproblemet” beskriver någon som är orolig över föroreningar och går långt för att diskutera det med så många människor som möjligt.

Ett idiomatiskt uttryck är ett vanligt beskrivande ord eller en fras vars betydelse inte ska tas bokstavligt. Även om det ibland är svårt att spåra den ursprungliga betydelsen av idiom, verkar ursprunget till det engelska talesättet ”bee in your bonnet” dateras till tidigt 16-tal, då Alexander Douglas skrev om någon som låg i sängen med huvudet fullt av bin. Att gå och lägga sig med huvudet fullt av bin verkar beskriva någon som inte kan ta sig ur något som han eller hon tycker är viktigt. Det spekuleras i att ”huven”-delen av frasen kan ha härletts från den stora motorhuven som en biodlare bär. Därför, om en biodlare skulle ha ett bi i sin huva, skulle det vara mycket svårt för honom eller henne att fokusera på något annat.

Robert Herrick använde idén i dikten Mad Maid’s Song 1648 när han skrev om en kvinna som sa att hon skulle leta efter biet som bar bort hennes kärlek i huven på mannen som hon älskade. Även om den här dikten inte har den exakta frasen ”bi i din huva”, verkar den beskriva en person som är besatt av något; i det här fallet är det kärlek. Efter att den här dikten publicerats, verkade frasen ändras till ”bi i din huva” på grund av alliterationen av ”bi” och ”huven”.

Den exakta frasen publicerades i Thomas De Quinceys Coleridge & Opium-eating 1845: ”John Hunter, trots att han hade ett bi i sin huva, var verkligen en stor man.” Det är inte känt om det var första gången som frasen publicerades, men det verkar som om frasen var i bruk vid den tiden, eftersom författaren antar att läsaren förstår dess innebörd. Sedan dess har frasen ”bee in your bonnet” blivit ett vanligt engelskt talesätt.