Vad betyder ”saxisk genitiv”?

Saxon genitiv fokuserar på den engelska språksymbolen för apostrof och dess ursprung. Eftersom apostrof och ett ”s” i allmänhet representerar ägande på engelska, har forskare länge spekulerat om de speciella språkliga förhållanden som ledde till parets utbredda kombinerade användning. Den sachsiska genitivförklaringen hävdar att ’s-formen härrör från fornengelsk struktur, som vanligtvis använde ett ”es” i slutet av vissa ord. Enligt denna förklaring ersatte skrivare så småningom ”e” med en apostrof.

Den grammatiska termen genitiv kasus indikerar ett modifikationsförhållande mellan två substantiv. Dessa relationer kan bestå av beskrivningar eller ytterligare information som innehav. På modern engelska används apostrof-”s” för att indikera ett objekts äganderätt över ett annat objekt. Att till exempel skriva frasen ”mannens bil” berättar för läsaren att bilen tillhör mannen. Apostrof föregår i allmänhet eller följer bokstaven ”s”.

Old English använde dock apostrof på ett annat sätt. I de tidigaste skrivna formerna av engelska var ord indelade i könskategorier. Bokstäverna ”es” var en vanlig ändelse i maskulina eller könsneutrala ord. Med tiden ljöds inte ”e” ut i många av dessa ord. För att undvika förvirring började skrivare ersätta ”e” med en apostrofsymbol. De antog till synes denna metod från tidiga franska metoder.

För att omvandla en fras till den sachsiska genitiven skulle en individ därför markera det possessiva förhållandet mellan två substantiv med en apostrof och ett ”s”. Till exempel, i frasen ”dag av solljus”, förstärker och beskriver den senare delen av frasen den första delen av frasen, och kan därför betraktas som en genitiv. Om frasen ändras till ”dagens solljus”, så kan det betraktas som en sachsisk genitiv eftersom den använder den traditionella sachsiska genitiv possessiva formen.

Andra teorier har också föreslagits som ett ursprung för moderna engelska possessiva former. Vissa hävdar att en apostrof faktiskt användes för att ersätta possessiva pronomen som ”hans” eller ”henne”. Som sådan, istället för ”kvinnan och hennes paraply”, skulle den förkortade frasen ”kvinnans paraply” så småningom ha kommit till populär användning. Andra språk har också olika possessiva regler, vilket kan ge andra alternativ till den sachsiska genitivförklaringen.