Vad är Nahuatl?

Nahuatl är en grupp indianspråk och dialekter som talas i dagens Mexiko. Det finns också små Nahuatl-talande invandrarsamhällen i USA, särskilt i New York och Kalifornien. Detta språk är mest känt som aztekernas historiska språk, men formen på språket de talade kallas mer exakt för klassisk nahuatl. Det finns över 1.5 miljoner talare och är det mest talade modersmålet i Nordamerika. Språket tillhör den uto-aztekanska språkfamiljen, som omfattar över 60 språk och sträcker sig över ett geografiskt område som inte bara inkluderar Mexiko, utan även det moderna USA, Arizona, Kalifornien, Idaho, Nevada, Oregon och Utah. De flesta – även om inte alla – som talar det talar också spanska.

Även om aztekerna är de mest kända talare av Nahuatl, var de inte de första. Tidigare stammar talade olika dialekter av språket, och olika dialekter fanns kvar bland olika stammar under tiden för det aztekiska imperiet. Men på grund av den omfattande makt som aztekerna utövade på höjden av imperiet, blev klassiska Nahuatl den mest talade versionen och användes som en lingua franca i hela Mexiko och andra mesoamerikanska länder före den europeiska erövringen. Det är också den mest dokumenterade tidiga dialekten av språket, eftersom omfattande skriftliga uppteckningar och översättningar finns från kolonialtiden.

Före erövringen använde aztekerna ett rudimentärt skriftsystem som mestadels bestod av piktogram och ideogram. Det representerade inte språket ord för ord, utan användes mest för att föra korta protokoll eller grundidéerna i en text som skulle fördjupas i berättandet. Den stora mängden aztekisk litteratur som transkriberades i det romerska alfabetet efter erövringen memorerades under förkolonialtiden. En fonetisk syllabar fanns också innan européernas ankomst, men den var krånglig och användes sällan. Idag används fortfarande den romerska ortografin som utvecklades under kolonialtiden för att skriva de olika dialekterna i Nahuatl, men dess användning är inte standardiserad, och inkonsekvenser i stavningen kan hittas mellan källor, ett problem som även finns i klassiska texter. Det fortsätter att finnas kontroverser om stavning i Nahuatl.

Spanska och många andra språk har Nahuatl-lånord, och många har skrivit in engelska via spanska. Några välbekanta engelska ord som härrör från språket är avokado, chili, choklad, prärievarg och tomat.