Diglossia hänvisar till en situation där två olika språk talas av medlemmarna i en gemenskap. Det gäller även för en situation där medlemmar i en gemenskap talar en annan dialekt eller härledd av samma språk. Tillämpningen av diglossia på sådana samhällen är det faktum att ett språk är officiellt eller erkänt, medan det andra inte är det. Även om det andra språket inte är officiellt talas det fortfarande i stor utsträckning av vissa medlemmar i samhället, förutom det officiella språket.
Det officiella språket kallas det ”höga” språket, medan det andra är det ”låga” språket. Det låga språket är det vanliga språket som talas av medlemmarna i samhället i en mängd olika miljöer. Samhällen använder det höga språket i officiella funktioner som att skriva, undervisa och tala vid officiella eller formella funktioner. Några vanliga exempel på tillämpningen av diglossia kan hittas i tidigare kolonier av länder som Storbritannien och Frankrike. Indien är en före detta koloni i Storbritannien där principen om diglossia kan ses. Detta land har två officiella språk. Hindi är känt som huvudspråket, medan engelska är sekundärspråket.
I en annan brittisk koloni är det omvända detsamma. Det officiella språket är engelska, vilket också är högspråket. Landet har många språk och dialekter, så det låga språket beror på samhället. Ett av språken är Yoruba-språket. För medlemmar av det Yoruba-talande samhället är det engelska språket huvudspråket, medan Yoruba är det språk de främst använder för att kommunicera med varandra under andra vardagliga samtal. Barn undervisas på engelska, eftersom de lär sig att läsa och skriva på språket.
Ett annat exempel på diglossi kan ses i länder med invandrare, som USA. Högspråket är engelska, medan lågspråket kan vara modersmålet för de olika invandrarna. Till exempel kan en spansk invandrare tala engelska på jobbet, när han skriver eller när han interagerar med andra icke-spansktalande personer. Samma invandrare kan prata spanska hemma, i kyrkan, i en spansk butik eller när han interagerar med andra medlemmar i det spanska samhället.
En av effekterna av diglossi är det sätt på vilket den fungerar som ett verktyg för interpersonell kommunikation och social klassificering. Det låga språket förpassas nästan alltid till bakgrunden och anses vara mindre viktigt än det höga språket. De som behärskar det låga språket kan anses vara analfabeter eller av lägre samhällsklass om de inte förstår eller vet hur man talar det höga språket.