Au jus på franska betyder serverad med naturliga juicer eller sås gjord av juice från kokt kött. I USA brukar måltider som serveras au jus definieras som serverade med en lätt buljongliknande dippsås. En av de mest kända av dessa måltider är den franska dippen, en rostbiffsmörgås tillsammans med buljong.
Au jus-buljong tenderar att inte innehålla mycket av köttets naturliga juice, men det är ett bra par med en rostbiffsmörgås. Typiska ingredienser i en amerikansk au jus inkluderar sojasås, Worcestershiresås, vitlök, lök och ofta nötbuljong. Ibland är buljongen bara en köttbuljong. Du kan till och med köpa denna buljong i pulverform, vilket hjälper kött att avge smaksatta juicer. Dessa kan skummas från en panna efter att köttet har kokat och kokat upp snabbt.
Naturligtvis finns det ingen anledning till varför du inte kan göra en au jus i den franska traditionen. När du tillagar ditt kött, och nötkött är normalt bäst för detta, skumma helt enkelt av safterna. Medan du kokar dem kanske du vill lägga till lite vitlök, lite lökpulver, en klick sojasås och lite salt och peppar. Du kan göra fantastiska franska dipmackor hemma med nygjorda tunna skivor rostbiff på semlor.
Ett annat populärt kött som serveras au jus är högrev. Återigen i amerikansk mening kan denna smaksättning vara lätt sås gjord helt oberoende av köttet. Men, högrev som serveras på detta sätt med autentiska köttjuicer är ganska välsmakande. Det finns flera kalkonrecept som serveras med juicerna, vilket kan innebära färre kalorier. Fortfarande, om kalkonens skal är kvar och jusen är gjord av panndropp, kommer den att vara ganska hög i fett
Amerikaner kan använda termen au jus felaktigt. Det franska ordet au översätts till med. När du serverar något på detta sätt är det därför felaktigt att säga att du serverar måltiden med au jus. Detta skulle översättas till ”med de naturliga juicerna”. Istället serveras kött normalt au jus. Ordet med antyds redan när man använder den franska termen, så det finns ingen anledning att upprepa det.