Kalimat jalan taman adalah kalimat yang secara kiasan mengarahkan pembaca ke jalan taman, menyesatkan dia untuk berpikir bahwa makna kalimat akan berbeda dari apa yang sebenarnya. Secara tata bahasa benar, kalimat garden path menyesatkan atau membingungkan karena ketika orang membaca dalam bahasa Inggris, mereka membangun makna satu kata pada satu waktu, sesuai dengan pengalaman dan prasangka mereka sendiri. Sebagian besar makna kalimat jalan taman menjadi jelas setelah seluruh kalimat dibaca, meskipun pembaca harus sering mundur untuk memeriksa kembali dan menafsirkan ulang kata-katanya.
Banyak kata bahasa Inggris melakukan tugas ganda sebagai kata benda dan kata kerja, dan ambiguitas dari banyak kalimat jalur taman didasarkan pada hal itu. Misalnya, ketika membaca kalimat yang dimulai dengan “Orang tua”, orang menganggap bahwa “manusia” adalah kata benda. Namun, ketika kalimat berakhir dengan “perahu”, pembaca harus mengubah asumsi mereka tentang kalimat penuh — “Orang tua perahu” — untuk memiliki makna apa pun. Begitu kita menyadari bahwa “manusia” dalam hal ini digunakan sebagai kata kerja yang berarti “beroperasi”, makna kalimat tersebut menjadi jelas.
Banyak kalimat yang ambigu, tetapi itu tidak serta merta menjadikannya kalimat jalur taman yang benar. Kalimat jalur taman berisi ambiguitas lokal, yang dijelaskan dalam kalimat, seperti “Kereta tua, pertarungan muda.” Di sisi lain, “Kucing ditemukan di gudang oleh tukang kebun” secara global ambigu karena maknanya masih belum jelas.
Fitur lain dari bahasa Inggris yang mengarah ke kalimat jalan taman adalah kepatutan meninggalkan kata-kata dari kalimat. “Kuda yang berlari melewati gudang jatuh” adalah kalimat yang sangat baik dan benar secara tata bahasa dengan arti yang cukup lugas, yang pada dasarnya adalah “kudanya jatuh.” Namun, ketika kata “yang dulu” dihilangkan, kalimatnya secara tata bahasa tidak kurang benar, dan artinya tidak berubah. Namun, seorang pembaca yang menemukan “Kuda berlari melewati gudang jatuh”, kemungkinan besar harus mundur setidaknya sekali untuk mempertimbangkan kembali asumsi awal tentang makna kalimat.
Sifat menyesatkan dari kalimat jalur taman jauh lebih terasa saat ditulis. Ini karena ada begitu banyak komponen komunikasi lisan, seperti infleksi dan nada suara, sehingga makna kalimat yang sebenarnya sering kali sudah jelas pada saat kalimat itu diucapkan. Berita utama surat kabar terkadang berupa kalimat jalan taman, seperti “Awak Ambulans Membantu Korban Gigitan Ular;” contoh dari Perang Dunia II adalah “Tentara Kedelapan Dorong Botol ke Belakang Jerman.” Headline seperti ini terkadang sengaja ditulis dengan gaya garden path untuk menarik minat pembaca. Lagi pula, tugas penulis utama adalah membujuk pembaca untuk membaca cerita di bawah judul, dan kalimat jalan taman sering kali dapat menarik perhatian.