Apa Artinya “Sup hingga Kacang”?

“Soup to nuts” adalah idiom Amerika-Inggris yang berarti “dari awal hingga akhir.” Ini adalah salah satu dari banyak frasa bahasa Inggris umum yang diciptakan sesuai dengan kebiasaan kuliner pada periode tertentu. Dengan menyebutkan yang diterbitkan di majalah dan buku pada waktu itu, idiom ini menjadi lazim sekitar tahun 1800-an, ketika makan adalah ritual sosial yang rumit dengan pola kursus yang ditetapkan. Orang biasanya memulai pengalaman makan dengan hidangan pembuka sup dan mengakhiri makan dengan hidangan penutup atau minuman yang mengandung kacang. Oleh karena itu, ketika seseorang menggunakan ungkapan ini, itu berarti semuanya.

Meskipun makanan menjadi kurang formal di zaman sekarang, “sup to nuts”, seperti banyak ungkapan bahasa Inggris yang ketinggalan zaman, masih ada. Seperti banyak idiom dan ucapan seperti itu, sekarang digunakan untuk merujuk pada hal-hal selain referensi aslinya. Ini secara teratur digunakan akhir-akhir ini untuk menggambarkan tidak hanya proses lengkap proyek kuliner, tetapi juga proses lengkap proyek dalam bisnis, keuangan, teknologi informasi, teknik, dan sebagainya; misalnya, seseorang mungkin berkata, “Kami menjalankan atau mengawasi segala sesuatu mulai dari sup hingga kacang-kacangan.”

Ini juga digunakan untuk menggambarkan bermacam-macam barang yang dijual. Salah satu contohnya adalah seseorang yang mengatakan bahwa mereka menjual semua bagian dari sesuatu mulai dari “sup hingga kacang”. Ungkapan dapat digunakan untuk menunjukkan sekelompok hal yang sedang diklasifikasikan, seperti genre tertentu.

Sementara ungkapan “sup hingga kacang” relatif modern, ungkapan semacam ini telah ada selama berabad-abad. “Dari telur ke apel” adalah ungkapan lain dengan arti yang sama. Ungkapan ini berasal dari ungkapan Latin ab ovo usque ad mala yang muncul dalam Satir penulis dan penyair Romawi Quintus Horatius Flaccus, yang lebih dikenal masyarakat sebagai Horace. Orang Romawi tampaknya memulai makanan mereka dengan telur dan mengakhirinya dengan apel. Ungkapan lain dalam nada yang sama adalah “dari kentang ke keju.”