Hur blir jag en punktskriftsöversättare?

För att bli blindskriftsöversättare krävs att du har förtrogenhet med punktskrift och ett eller flera andra skriftsystem, för att fritt kunna översätta fram och tillbaka. Punktskriftsöversättning används för allt från att producera läroböcker som är tillgängliga för medlemmar av blinda samhället till att utveckla skyltar för blinda så att de kan interagera med automater och andra enheter. Även om maskinöversättning av punktskrift är tillgänglig, är det nödvändigt att använda en mänsklig översättare för vissa uppgifter.

Precis som med översättning mellan andra skriftsystem och språk handlar punktskriftsöversättning om mer än att skapa en en-till-en-korrespondens mellan två texter. Översättaren måste också tänka på frågor som syntax, vad som kommuniceras och hur man förmedlar begrepp över barriärer. En viktig aspekt av arbetet är att beskriva det visuella; en bild är meningslös för en blind läsare och en person som vill bli punktskriftsöversättare måste vara skicklig på att omvandla rent visuell information som diagram till en form som är tillgänglig för blinda.

Någon som vill bli punktskriftsöversättare måste gå till en skola där punktskrift lärs ut. Vissa skolor erbjuder specifikt översättningskurser för punktskrift, som lär folk om hur man översätter smidigt mellan punktskrift och andra skriftsystem. Dessa klasser kan inkludera utbildning i enheter som används för att producera punktskriftsdokument, såväl som en möjlighet att arbeta med maskinöversättare som är utformade för att göra saker som att konvertera datordokument till punktformat.

Med utbildning i punktskrift kan en person som vill bli punktskriftsöversättare gå till jobbet för ett företag som producerar punktskriftsmaterial. Vanligtvis börjar översättaren med små projekt under handledning och skaffar sig gradvis mer kompetens för att så småningom ta sig an större projekt. Vissa människor väljer att specialisera sig på särskilda ämnen, som översättning av vetenskaplig forskning, informationsbroschyrer för blinda patienter och tolkning av visuellt material som diagram och bilder. Andra kan arbeta med en mängd olika tryckta material.

Lönealternativen för en person som vill bli punktskriftsöversättare varierar. Frilansare kan kontrollera hur mycket arbete de får och sätta sina egna avgifter, men de har inte heller särskilt stor anställningstrygghet, särskilt i de tidiga stadierna av frilansarbete när de inte är välkända. Människor som arbetar för andra kan tjäna mindre, men de kommer att ha ett stadigt utbud av arbete och kan få förmåner genom sina arbetsgivare. Personer med speciella färdigheter kanske kan befalla mer för sina tjänster.