Vad betyder ”Gå med flödet”?

Det engelska formspråket, ”gå med strömmen”, syftar i allmänhet på att någon låter saker hända, är avslappnad om slumpmässiga händelser, eller är mångsidig eller kan ändra planer. Denna speciella fras har en viss cachet baserat på rimschemat. Det är inte ovanligt att moderna engelsktalande använder det, vanligtvis som en förfrågan eller förslag, eller, i andra fall, som ett kommando. Det kan också användas för att beskriva någon som alltid böjer sig för majoriteten eller sällan går emot konventionen.

Ordhistoriker daterar denna fras tillbaka till tidigt 1900-tal, vilket tyder på att frasen ”gå med strömmen” ursprungligen var baserad på en metafor för havsvatten. En alternativ fras som brukade användas ganska ofta är ”gå med strömmen.” Det verkar som att i modern tid brukar frasen ”gå med strömmen” föredras framför den andra. Den motsatta idén kan också uttryckas med fraser som ”att gå emot strömmen” eller ”ro uppströms”.

Dagens engelsktalande har en mängd andra fraser som uttrycker samma betydelse som ”gå med strömmen.” Yngre talare kan också säga till någon att ”hänga lös” eller ”chill out”, som båda är kortare ”frasala verb”, en språklig konstruktion som används ganska ofta, särskilt på modern engelska. Dessutom kan engelsktalande råda någon att ”ta det lugnt”.

När man tittar på orsakerna till att de kortare fraserna ovan minskar användningen av längre fraser, som ”gå med strömmen”, kan lingvister se en mycket bestämd trend i det engelska språket mot att använda ett enda verb för att uttrycka en mängd betydelser genom att fästa andra enstaka ord till det. Till exempel har användningen av ”chill” som ett alternativ till de längre fraserna blivit allt vanligare. Förutsägbart har det blivit relativt onödigt att lägga till prepositionen ”ut”, eftersom yngre talare vanligtvis förstår verbet på egen hand. I modern slang har vissa talare lagt till det mycket idiomatiska suffixet ”-ax” till ordet ”chilla”, vilket resulterar i det enda ordet ”chillax”. Dessutom inkluderar liknande fraser ”be chill”, eller ”be cool” eller ”cool out”, av vilka några direkt bryter mot engelska grammatikregler, återspeglar dialektal användning.

Generellt verkar det som om associeringen av ett lugnt temperament till kalla temperaturer hos yngre engelsktalande har förmörkat tanken på att associera dessa typer av beteenden till vattenmetaforer. Vattenmetaforerna, som ”go with the flow” har börjat verka alltför poetiska för många engelsktalande. Dessa fraser behåller dock fortfarande sina betydelser och är bekanta för de flesta som har engelska som modersmål.