En koreansk översättare är någon som översätter skrivna dokument från koreanska till ett annat språk, till exempel engelska, eller från ett annat språk till koreanska. Koreanska översättare kan arbeta på flera främmande språk eller specialisera sig på ett främmande språk. Översättare är experter på de språk som de arbetar på och är ofta högutbildade inom de specifika områden där de översätter. Koreanska översättare kan arbeta inom juridik, medicin, utbildning, affärer och andra områden.
Koreanska översättare kan översätta programvarumanualer, juridiska patent, farmaceutiska texter och annan dokumentation. En koreansk översättare kan specialisera sig på att anpassa litterära texter som dikter, romaner och andra verk till ett annat språk. Koreanska lokaliseringsöversättare översätter produkter och tjänster till andra språk och anpassar dem till den nya kultur där de kommer att användas.
Oavsett vilken typ av dokumentation en koreansk översättare arbetar med, innebär jobbet mer än att bara skriva om dokument på ett annat språk. Vid anpassning av skrivna verk till andra språk måste koreanska översättare ta hänsyn till det andra språkets nyanser och se till att de översatta verken är meningsfulla kulturellt. Med andra ord bör översatta dokument läsas som om de ursprungligen var skrivna på de språk som de är anpassade på.
Många koreanska översättare är frilansande eller egenföretagare. Andra koreanska översättare arbetar för översättningsföretag. Vissa är anställda av myndigheter och företag. En koreansk översättare arbetar vanligtvis på en dator med hjälp av ordbehandling och annan programvara för att översätta verk. Översättning är ofta en ensam sysselsättning.
Utbildningsbakgrunden för koreanska översättare varierar, men självklart måste översättaren behärska minst ett annat språk än koreanska. Vissa koreanska översättare har vuxit upp i tvåspråkiga hem, så de kanske talar två modersmål. Många koreanska översättare har fyraåriga examina, som ofta krävs för att hitta arbete, men examina behöver inte vara på främmande språk. Vissa koreanska översättare läser examen i översättningsstudier. Det finns ingen enhetlig certifiering för koreanska översättare, men olika branscher erbjuder ibland certifieringsprogram.
En översättares arbete ska inte förväxlas med en tolks arbete. En språktolk är en person som tolkar mellan talade språk. De används ofta, till exempel i domstolar för att tolka vittnen från vittnen och andra parter som är inblandade i rättegångar, på läkarmottagningar och sjukhus för att hjälpa patienter att prata med läkare och vid internationella affärskonferenser där flera språk kan talas.